![]() ![]() Zabuzhko titled “One Hundred Years of Solitude, or the Importance of a Story,” in which she notes that “Today’s Ukrainian literature is struggling to put into words the most burning human material possible: the reality of war” and underscores: “…rediscovering their identity in the war of independence, Ukrainians have finally discovered how much they have to tell the world.”Īn interview with Ms. Melnyczuk proceeds to tell readers about Ms. ![]() Melnyczuk – aptly titled “ ‘Where Poetry Comes From’: The Phenomenon of Oksana Zabuzhko” – quotes the poet’s observation that “Language, any language, is the capital love of my life,” because “nothing else has the power to synthesize music and myth, two things without which the world would be a totally unlivable place.” Mr. This concise compilation of selected poems, 14 in all, by the noted Ukrainian writer Oksana Zabuzhko features translations of her works by Marco Carynnyk, Askold Melnyczuk, Michael Naydan, Lisa Sapinkoff, Douglas Burnet Smith, and Virlana Tkacz and Wanda Phipps. ![]() “Selected Poems,” b y Oksana Zabuzhko, edited by Askold Melnyczuk with McKenzie Hurder. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |